酷读小说网

手机浏览器扫描二维码访问

再论重译(第1页)

再论重译

banner"

>

史贲

看到穆木天先生的《论重译及其他》下篇的末尾,才知道是在释我的误会。

我却觉得并无什么误会,不同之点,只在倒过了一个轻重,我主张首先要看成绩的好坏,而不管译文是直接或间接,以及译者是怎样的动机。

木天先生要译者“自知”

,用自己的长处,译成“一劳永逸”

的书。

要不然,还是不动手的好。

这就是说,与其来种荆棘,不如留下一片白地,让别的好园丁来种可以永久观赏的佳花。

但是,“一劳永逸”

的话,有是有的,而“一劳永逸”

的事却极少,就文字而论,中国的这方块字便决非“一劳永逸”

的符号。

况且白地也决不能永久的保留,既有空地,便会生长荆棘或雀麦。

最要紧的是有人来处理,或者培植,或者删除,使翻译界略免于芜杂。

这就是批评。

然而我们向来看轻着翻译,尤其是重译。

对于创作,批评家是总算时时开口的,一到翻译,则前几年还偶有专指误译的文章,近来就极其少见;对于重译的更其少。

但在工作上,批评翻译却比批评创作难,不但看原文须有译者以上的工力,对作品也须有译者以上的理解。

如木天先生所说,重译有数种译本作参考,这在译者是极为便利的,因为甲译本可疑时,能够参看乙译本。

直接译就不然了,一有不懂的地方,便无法可想,因为世界上是没有用了不同的文章,来写两部意义句句相同的作品的作者的。

重译的书之多,这也许是一种原因,说偷懒也行,但大约也还是语学的力量不足的缘故。

遇到这种参酌各本而成的译本,批评就更为难了,至少也得能看各种原译本。

如陈源译的《父与子》,鲁迅译的《毁灭》,就都属于这一类的。

我以为翻译的路要放宽,批评的工作要着重。

倘只是立论极严,想使译者自己慎重,倒会得到相反的结果,要好的慎重了,乱译者却还是乱译,这时恶译本就会比稍好的译本多。

临末还有几句不大紧要的话。

木天先生因为怀疑重译,见了德译本之后,连他自己所译的《塔什干》,也定为法文原译是删节本了。

其实是不然的。

德译本虽然厚,但那是两部小说合订在一起的,后面的大半,就是绥拉菲摩维支的《铁流》。

所以我们所有的汉译《塔什干》,也并不是节本。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
万界融合星

万界融合星

成为丐帮帮主的张小凡网络里的键盘侠霍雨浩高级发型师伍六七装逼队长燕双鹰枪斗术张响炮神二营长包子雷马洛这个世界越来越危险了!跑龙套的主角风生乐如是说。主角就是走个过程,看看精彩的战斗(无脑小说欢乐多!我也来试一试!)...

我靠和霍少恋爱续命

我靠和霍少恋爱续命

治愈甜文,狗粮管饱一朝被人所害,南乔重生为华国十八线小歌手。重生第一天,豪门大佬霍云骧送上门来以身相许。不和这个男人谈恋爱就会死。南乔不信邪,誓死不从。哪怕霍三少百般套路,上位成了男朋友。南乔也跟人分了手。分手一个月,南乔突然开始病入膏盲,生命垂危。原来不和豪门大佬谈恋爱真的会死。于是,南乔又乖乖地去投奔前男友续命去了。大佬,大佬,我们复合吧。不想复合。不想复合的话,结婚也行。霍云骧还分手吗?南乔不分了,不分了,分手要命。霍云骧还离婚吗?南乔不离了,不离了,离了你就不能活。...

假太监:开局收服女帝

假太监:开局收服女帝

假太监,开局撞破女帝的女儿身,自此横扫皇宫,争霸天下。...

重生之绝世废少

重生之绝世废少

叶天,修仙界绝世天骄,修罗战神,却因功高震主,惨死于庆功楼,魂穿来到地球,重生在一个废物大少身上。带着前世的修仙记忆,叶天强势崛起,血战强敌,逆天而行,纵横都市!他来自修仙界,终将破碎虚空而去!...

全能大佬拒绝做冤种反派

全能大佬拒绝做冤种反派

满级大佬贺新颜重生了,成了团宠真千金文中鸠占鹊巢的恶毒反派。不仅被贺家压榨吸血,还被反派改造系统要求重新做人。贺家嗤笑离开贺家,你将一无所有。真千金背后的男人们也纷纷出手打压贺新颜得罪我们宝贝,...

福宝重生,拯救八零大佬

福宝重生,拯救八零大佬

小妖精木妮妮从小就知道,她是甜宠文里头的最大炮灰。外婆舅舅死掉后,她被卖给傻子做童养媳凄惨死去,表姐会顶替她回家,跟小叔男主成就超甜宠文。木妮妮表示,呸!看四叶草小妖精,俘获臭屁爸爸,救下反派舅舅,...

每日热搜小说推荐